Cuando estamos aprendiendo inglés estudiamos vocabulario, gramática, tiempos verbales pero luego estamos usando redes sociales o viendo una película y nos encontramos con oraciones que no tienen sentido o incluso con palabras que no aparecen en el diccionario.  Probablemente, esos sean modismos o slang.

Los modismos en inglés son expresiones cuyo significado no será evidente de manera literal y menos traduciéndolos! Se usan para hablar de manera coloquial y suelen ir cambiando en el tiempo.

Pero, ¿de qué me sirve aprender modismos en inglés? Estos te darán nuevas maneras de expresarte, poder llevar conversaciones más naturales, darle un toque gracioso y cercano a tu habla y hacerte sonar como un hablante nativo.

Al usar modismos en inglés es importante que entiendas que estos se dan en ciertos contextos, como generaciones o lugares. Sobre todo en la Generación Z los modismos se han viralizado como nunca antes. Gracias a plataformas como TikTok puede popularizarse un modismo de moda este mes y al siguiente ya nadie lo recuerda.

Por eso, si quieres aprender los modismos en inglés de moda, su significados y ejemplos, aquí te dejamos algunos de los más populares para expresarte como un Gen Z nativo:

  1. Low-key

Esta expresión puede utilizarse tanto como adjetivo o como adverbio, y en ambos casos se traduce como algo discreto o moderado.

Como adjetivo, low key generalmente se refiere a algo que es simple, relajado, sencillo.

Por ejemplo: a low-key friday night, es una noche de viernes tranquila en la que probablemente pidas comida y veas una película. No harás un gran evento.

Por el otro lado, ocupamos este popular modismo como adverbio cuando queremos expresar un sentimiento que es moderado o de no gran intensidad. Un ejemplo sería: I low-key miss middle school, que significa que extrañas esa época escolar un poco, pero no lo suficiente.

  1. Kinda Sus

Esta es una frase que fue abreviada. Se compone de Kinda que es una manera más corta de decir o escribir Kind of, lo que en este caso se traduce como más o menos / un poco. Y luego está Sus, que quiere decir Suspicious, o sea sospechoso.

Así, kinda sus sería la abreviación de kind of suspicious. En español este modismo significa más o menos / un poco sospechoso. Se puso de moda gracias al juego “Among Us” y se utiliza para señalar a alguien en quien no se debería confiar.

Ejemplo: You’ve been acting kinda sus, I think you’re up to something. / Has estado actuando un poco sospechoso, creo que tramas algo.

  1. Living Rent Free

Este es uno de los modismos en inglés más utilizados en redes sociales últimamente. Su traducción al español directa sería vivir sin pagar renta. Se utiliza para indicar una persona, objeto o pensamiento que quieras o no, no te puedes sacar de la cabeza. Hace referencia a que este pensamiento o persona pasa tanto tiempo en tu mente que pareciera vive ahí y no paga renta!

Puede tener una connotación tanto negativa como positiva, depende del contexto. La frase en sí solo hace hincapié en la intensidad de este pensamiento del que no te puedes olvidar.

Por ejemplo: Im obsessed with this video, it lives in my head rent free! / Estoy obsesionado con este video, vive en mi cabeza sin pagar renta!

  1. sleeping on

De manera literal no se puede traducir este modismo en inglés. Se usa para expresar que se ha fallado en reconocer la significancia de algo o alguien o ignorarlo. Inicialmente, se popularizó en el escena del rap para hablar de artistas que no han recibido mucha atención.

Por ejemplo, en inglés: I can’t believe I’ve been sleeping on this band all these years, their firsts albums are so good. En español: No puedo creer que he estado ignorando / no valorando esta banda todos estos años, sus primeros álbumes son muy buenos.

Este modismo también se utiliza mucho en su forma conjugada slept on, o sea para referirse a ese objeto o individuo que no ha sido valorado.

Puedes decir: this is one of the most slept on movies / Esta es una de las películas más ignoradas / poco reconocidas.

  1. understand the assignment 

Finalmente, este modismo en inglés se traduce como entender la tarea. Se usa como una forma divertida de elogiar a alguien que ha hecho un gran trabajo, sin importar cual sea. Puedes utilizarlo para hablar de como se vistieron, de como actuaron, o lo que tu quieras. Es como decir que alguien entendió completamente que había que hacer y lo hizo tan bien, que le das tu sello de aprobación o la calificación máxima. Se utiliza mucho en twitter para hablar de actores que han logrado representar a sus personajes de manera realista e impactante.

Un ejemplo de este modismo sería: She was wearing an amazing outfit at the gala, she definitely understood the assignment. La traducción sería que ella vistió tan bien en la gala, definitivamente entendió a lo que iba. Aunque suena mucho mejor en inglés!

Si quieres seguir aprendiendo más modismos en inglés y nuevas maneras de expresarte para sonar como un nativo, revisa nuestro material y nuestros cursos aquí. 

Otros contenidos de interés:

Todo sobre pronombres en inglés y como ocuparlos

Principales ventajas de estudiar inglés online

5 Libros entretenidos para leer en inglés y mejorar tus habilidades según tu nivel